Funny Local Translations Of Foreign Establishments For QC’s Ordinance

Here are the funny local translations of some foreign-named establishments following the release of Quezon City ordinance to have local translations

Quezon City Mayor Herbert Bautista previously released an ordinance requiring all the foreign-named establishments in his jurisdiction to have the equivalent local translations.

This specific ordinance is intended for taxation purposes and for the knowledge of the nature of businesses.

Quezon City Mayor Herbert Bautista (file photo)

All karaoke and sing-along bars, convenience stores, lodging houses, hotels, groceries, commercial buildings, inns, cocktail lounges and bars located in the City of Stars are required to follow.

Violators of this ordinance will be fined with P5,000 and the business permit of the establishment will be suspended through recommendation of the Business Permits and Licensing Office and the City Building Official, based on the article published in kami.com.ph.

This is stated in the Quezon City ordinance 2604-2017 released last August 9, 2017:

“There is a need for accompanying translations and/or its wordings in English the meaning of the foreign language business names in the signboards and/or signages of the establishments in Quezon City for easy identification and information on the nature of businesses.”

For the record, this ordinance is implemented to those establishment with names spelled in foreign languages and characters.

On the other hand, Pinoys has a funny way of putting local translations to some famous establishments in the country such as the fast food chains McDonald’s and Jollibee.

Here are the funny local translations for the two of the most popular fast food chain in the country, based on the report.

local translations

How about Kentucky Fried Chicken and Burger King? These are the possible replacement of their names in local dialect.

local translationsFor Pepper Lunch and Yellow Cab, these are the names that the Filipinos will call them.

local translations

Forever 21 and Shell have these funny local translation will be given to the said establishments following the new QC ordinance.

local translations

Isn’t it cool to have these local translations for foreign named establishments such as Starbucks and Ichiban?

local translations
(photo source: kami.com.ph)

Leave a Comment